آموزش افزونه wpml چند زبانه کردن سایت وردپرسی – قسمت دوم
در آموزش WPML قبلی بلاگ هلوکد ما به شما یاد دادیم که چگونه با پلاگین ساخت سایت چند زبانه وردپرسی شروع کنید و تنظیمات اولیه و نحوه چیدمان در قسمت های مختلف قالب را به شما یاد دادیم. به شما قول دادیم که در آموزش بعدی نحوه ترجمه و چند زبانه کردن برگه ها ، نوشته ها ، فهرست ها ، ابزارک ها ، اسلایدر Slider Revolution و رشته های مختلف سایت از قبیل لوگو و سایدبار ها را به شما یاد دهیم تا قسمت دوم و مهم آموزش تخصصی WPML را نیز با موفقیت به پایان برسانید.
» ترجمه برگه ها با WPML ( چند زبانه کردن برگه ها با افزونه )
اولین قدم در آموزش WPML برای ترجمه سایت همیشه صفحه اول یا نخست ما می باشد برای ترجمه این صفحه از قسمت پیشخوان به برگه ها وارد می شویم حال 3 تغییر اساسی مشاهده می نماییم.
1- در شماره یک منو آبشاری ساخته شده است که پیش فرض آن بر روی فارسی یا همان زبان اصلی سایت ما قرار داده شده است و در زیر منو زبان دوم الی آخر سایت و همچنین All Languages یا همه زبان ها قرار گرفته است که در هر قسمتی که باشید می توانید زبان مورد نظر را انتخاب کرده تا صفحه همان ترجمه مورد نظر بازگشایی شود.
نکته : در هر برگه صفحه و … که بودید به راحتی با انتخاب زبان مورد نظر به ویرایش آن زبان سوییچ می کنید.
2- در شماره 2 پرچم کشور دوم نمایش داده شده است و در زیر آن یک علامت + وجود دارد با کلیک بر روی آن همان برگه مورد نظر به دو صورت ترجمه می شود :
2-1 دکمه فارسی Copy Content to : این عملیات محتوی از زبان اصلی را به ترجمه تبدیل می کند. به این معنی که شما می توانید با وجود متن ترجمه، محتوی با زبان اصلی را هم نگه دارید. این دکمه تنها زمانی فعال می شود که هیچ چیزی در ادیتور نباشد.
2-2 دکمه Overwrite with فارسی Contant : این عملیات محتوی ترجمه را با زبان اصلی همگام می کند. وقتی که محتوی اصلی را ویرایش می کنید، ترجمه نیز سریعا ویرایش می شود. از این گزینه زمانی استفاده می شود که می خواهید متن زبان اصلی و متن ترجمه کاملا شبیه به هم باشند.
به شخصه گزینه 1-1 را بهترین را برای ترجمه برگه پیشنهاد می کنم.
2- صفحه جدید خام
این قسمت بستگی به خودتان دارد ولی معمولا وراثت صفحه زبان اصلی را نگه می دارند و فقط متن برگه را ترجمه می کنند.
3 – برگه های شما حالا به 3 بخش تقسیم شده است که یکی زبان پیشفرض یکی زبان دوم سایت و دیگری کلیه برگه ها با هر زبانی را نشان می دهد که تفکیک خوبی برایمان به شما می رود.
» چند زبانه کردن نوشته در وردپرس با WPML
ترجمه نوشته ها با WPML دقیقا مشابه با چند زبانه کردن برگه ها در دبلیو پی ام ال می باشد.
» ترجمه فهرست ها با افزونه WPML
برای ترجمه منو ها با استفاده از افزونه چند زبانه کردن WPML شما اول از منو نمایش – > فهرست ها را انتخاب کرده و وارد صفحه مورد نظر می شوید. حال باید ترجمه منویی که مورد نیاز ما است مانند مگامنو ، Main Menu ، فوتر و منوهای خاص پوسته شما را انتخاب کنیم و پس از گزینش قسمت مورد نیاز مانند گزینه 1 زبان English را زده و از همان فهرست یک کپی ساخته می شود. در صفحه جدید باز شده برای فهرست خود نامی تعریف کنید و ساخت فهرست را کلیک کنید.
نکته : کپی ساخته شده فقط به معنای به وجود آمدن ترجمه یک منو است و عناصر آن منو را خودتان باید بیفزایید.
حال روش ساده تری موجود می باشد که البته بستگی به کاربردتان دارد شاید استفاده کنید و شاید احتیاج نداشته باشید.
گزینه دوم ما یا همان Synchronize menus between languages. به معنای سینک کردن کلیه منوهای زبان با دیگری می باشد. با کلیک برای روی این گزینه کلیه فهرستا های موجود شما نمایش پیدا کرده و در آخر صفحه با فشار دادن Sync به صفحه دیگر منتل می شویم که به ما این قابلیت را می دهد که انتخاب کنیم به طور مثال از Main Menu کدام عناصر را می خواهیم. که با تیک زدن آن ها و فشردن Apply Changes در آخر شما صاحب همان فهرست در زبان دوم سایت وردپرسی خودتان می شود.
نکته : در نظر داشته باشید که اگر برگه ای که منو سینک کرده است ترجمه نداشته باشد همان صفحه زبان اصلی برگه نمایان می شود.
» ترجمه ابزارک ها در افزونه WPML بهترین راه برای چند زبان کردن سایت وردپرس
خب پس از ترجمه فهرست ، برگه و نوشته ها به ابزارک ها رسیدیم. با چند زبانه کردن ابزارک ها یا همان ویجت ، فوتر و سایدبارها و قسمت های در نظر گرفته شده را ترجمه کنید. در قدم اول از قسمت نمایش -> ابزارک به صفحه مورد نظر وارد شوید.
یک جایگاه ابزارک را که مورد نظرتان است انتخاب و ابزارک مانند متن را داخل آن درگ اند دراپ کنید. پس از باز کردن ابزارک همان طور که در گزینه 1 عکس زیر می بینید می توانید نوشته خود را نوشته و در گزینه 2 از منوی آبشار از 3 گزینه موجود English فارسی و All Languages یکی را انتخاب کنید. به طور مثال با انتخاب All Languages و ذخیره کردن آن شما این نوشته سلام را در هر دو زبان خود دارید. حال شاید نیاز باشد که به جای سلام در زبان انگلیسی Hello نوشته شود. اینک زبان سلام را به فارسی تغییر و ذخیره می کنیم و در زیر آن متن دیگری را دراگ اند دراپ به جایگاه ابزارک می کنیم و در ابزارک جدید متن اینبار Hello را نوشته و گزینه 2 یا همان زبان را روی انگلیسی می گذاریم. حال هر زبانی که کاربر شما انتخاب کند همان زبان برایش به نمایش در می آید، به همین راحتی هلوکد به شما آموزش داد !
» ترجمه اسلایدر Slider Revolution با افزونه WPML
برای چند زبانه کردن اسلایدر Slider Revolution با پلاگین WPML اول شما باید افزودنی یا Add Ons با نام WPML Media Translation را نصب نمایید، ما همه ی این افزودنی ها را در مجموعه کامل همراه با WPML اورجینال برای شما برای دانلود در مجموعه ساخت سایت چند زبانه وردپرسی با WPML قرار داده ایم. همچنین با دانلود پلاگین ساخت اسلایدر Slider Revolution خیالتان را بابت همخوانی دو افزونه با یکدیگر راحت کنید.
پس از اتمام نصب وارد افزونه اسلایدر رولوشن می شویم. بر روی اسلایدر مورد نظر خود رفته و آیکن ویرایش که شکل یک مداد است را انتخاب کرده و وارد می شویم.
در این صفحه ما نیاز داریم که برای ترجمه اسلایدر تنظیمات WPML اسلایدر رولوشن را فعال کنیم. برای فعال کردن تنظیمات از گزینه 1 درون عکس بر روی Slider Settings کلیک می کنیم حال صفحه کلی تنظیمات اسلایدر ساز وردپرس باز می شود ما در آموزشی جدا در بلاگ هلوکد بعدا به شما کلیه روش های کار با قدرتمند ترین افزونه ساخت اسلایدر Slider Revolution یاد خواهیم داد.
اول از تب سمت چپ 1- General Settings گزینه 2- Misc. را انتخاب می کنیم 3- Use Multi Language (WPML) را روشن کرده و 4- Save Settings می کنیم. به اسلایدر ادیتور برگشته و می میبینیم قسمتی تحت عنوان Choose slide language افزوده شده است.
در حال عادی این گزینه بر روی All Language قرار دارد یعنی یک اسلایدر را برای همه زبان ها به نمایش می گذارد. فکر کنید شما می خواهید متن داخل یک اسلایدر در هر کشور متناسب با زبان آن ها باشد. برای اضافه کردن اسلایدر به هر زبان 1-لایه اسلایدر را انتخاب کرده 2- بر روی + کلیک کردن 3- زبان مورد نظرتان را انتخاب کرده و کمی صبر کنید که کپی از اسلایدر به زبان مورد نظرتان ساخته شود ( برای زبان دوم هم همین کار را انجام دهید، اگر زبانی برای هر زبان اضافه نشود اسلایدر ساز وردپرس خودکار All Languages درنظر می گیرد و دیفالت اولیه را نمایش می دهد ) 4- Save Settings می کنیم.
برای ویرایش هر زبان یا از بالا منو آبشاری زبان را تغییر می دهیم یا بر روی پرچم کلیک کرده و Edit Slider را کلیک می کنیم. این هم آموزش بسیار راحت و ترجمه اسلایدر Slider Revolution در صورت سوال در قسمت کامنت ها پاسخ گو شما خواهیم بود.
» ترجمه لوگو و رشته های سایت با مترجم سایت WPML
یکی از تخصصی ترین قسمت های WPML همین ترجمه رشته ها می باشد. تا آنجا با ساخت سایت چند زبانه آشنا شدیم که در برگه ها تغییرات را برای هر زبان در ویرایشگر اعمال میکردیم حال سوال پیش می آید چگونه نوشته هایی که درون کدهای PHP جایگذاری شده است را ترجمه کنیم. برای اینکار اول افزودنی یا Add Ons با نام WPML String Translation را نصب نمایید که درون پکیج مترجم سایت WPML در فروشگاه ما برای خرید موجود است سپس از منو WPML وارد String translation می شویم. در این قسمت با حجم بالایی از رشته ها مواجه هستیم.
به طور مثال می می خواهیم “متن خود را وارد کنید و اینتر بزنید” از قسمت جستجو قالب خودمان را ترجمه کنیم.
برای اینکار ابتدا 1- نوشته را عینا در کادر Search for: وارد می کنیم. 2- Exact match را تیک میزنیم 3- بر روی سرچ کلیک میکنیم و صبر می کنیم چندزبانه ساز قدرتمند WPML رشته را پیدا کند. 4- رشته را تیک می زنیم تا زبان اصلی آن را تغییر دهیم ( معمولا وقتی استفاده می کنیم که دیفالت آن روی زبان دیگر است ) 5- بر روی دکمه Change language of selected strings کلیک می کنیم.
در قدم بعدی 1- زبان را فارسی گذاشته 2- Apply می کنیم.
در آخرین قدم 1- روی translations بروید. 2- در کادر باز شده ترجمه “متن خود را وارد کنید و اینتر بزنید” را بنویسید. 3- تیک Translation is complete را بزنید. 4- Save کنید.
خب امیدوارم از آموزش هلوکد راضی بوده باشید در آخر شما را به دانلود افزونه اورجینال WPML برای سایت وردپرسی شما دعوت میکنم، به فروشگاه هلوکد سر بزنید.
آموزش افزونه wpml چند زبانه کردن سایت وردپرسی – قسمت اول
اشتراک ها: آموزش افزونه wpml چند زبانه کردن سایت وردپرسی - قسمت اول | تیم طراحی هلوکد
از آموزش های خوب شما ممنونم. خیلی برای من کارساز بود و کمک کننده.
خواهش میکنم سعی ما همینه که آموزش های خاص و تخصصی بزاریم که توو نت نیستش تا کمکی باشه واسه دوستان
خیلی ممنون از آموزش. فقط در رابطه با استایل چیکار باید بکنیم؟ مثلا rtl یا ltr شدن قالب؟
خواهش.
اگه قالب شما استاندارد باشه و توو خود توضیحاتش زده باشه ساپورت wmpl دیگه مشکلی نیست و استایلش RTL رو هم ساپورت میکنه خود پلاگین اونقدر قدرتمند هستش که تشخیص بده و انجامش بده در غیر این صورت باید کار با rtl.css رو یاد بگیرید و نحوه راست چین کردن قالب که کلا پروسه جدایی هستش.
سلام من وقتی سوییچ میکنم برای زبان انگلیسی یه ساید بار میاد که تو فارسی وجود نداره چطور میشه از بین بره؟
ساید بار ها معمولا داخل ابزارک ها موجود هستند احتمالا در زبان انگلیسی یه ساید بار اضافه موجود هستش. که باید حذفش کنید.
اگه خدمات وردپرسی خاصی داشتید که نتونستید انجام بدید هم از قسمت تماس با ما میتونید با هلوکد در ارتباط باشید.
سلام برای بخش دسته بندی محصولات و خود محصولات چه باید کرد؟
سلام
باید افزودنی woocommerce multilingual رو نصب کنید میتونید در صورت نیاز از فروشگاه ما تهیه کنید.
مرسی عالی بود
خواهش می کنم
سلام . من میخوام لوگوی سایت در زبان فارسی و انگلیسی متفاوات باشه . در قسمت مدیا ترنسفر برای عکسی که در زبان فارسی آپلود کردم برای زبان انگلیسی لوگوی انگلیسی رو قرار دادم . اما در هنگام تغییر زبان لگو تغییر نمیکنه
اگه آموزش رو به درستی انجام دادین و تغییری ایجاد نشد باید بررسی بشه ولی تعداد بسیار زیادی از این آموزش استفاده کردن و مشکلی نداشتن احتمالا یک قسمت رو اشتباه انجام دادید
سلام .من هم همه ی روش رو انجام دادم . در صورت امکان تغییر لوگوی سایت در زبانهای مختلف در wpml رو به صورت اختصاصی اموزش بدید
تغییر لوگو روشش همونطور که گفته شده هستش و کاملا اختصاصی احتمالا نکته ریزی رو دقت نکردید.
ممنون از آموزش های خوب و مفید شما
جهت ترجمه اسلایدر Slider Revolution با افزونه WPML، آموزش های شما رو انجام دادم. ولی اسلاید های صفحه فارسی و انگلیسی از هم تفکیک نشد. یعنی همه اسلایدها هم در صفحه فارسی است و هم در صفحه انگلیسی، ولی قاعدتا باید اسلاید های انگلیسی در صفحه انگلیسی و اسلایدهای فارسی در صفحه فارسی باشد. برای تفکیک آن ممنون میشم راهنمایی فرمایید.
با تشکر
با سلام و احترام
ممنون از راهنمایی ها و آموزش های مفید شما، جهت ترجمه اسلایدر Slider Revolution با افزونه WPMLمواردی که در سایت گذاشته بودین انجام شد ولی مشکلی که من دارم این است که اسلایدر های صفحه انگلیسی و فارسی از هم تفکیک نشده و هم در صفحه فارسی و هم در صفحه انگلیسی اسلایدهای مشترک وجود دارد. ولی قاعدتا در صفحه انگلیسی باید اسلاید انگلیسی و در صفحه فارسی اسلاید فارسی وجود داشته باشد. لطفا جهت تفکیک اسلاید در صفحه اول سایت راهنمایی فرمایید.
و همچنین جهت ترجه فوتر از کدام قسمت باید انجام شود.
سلام
شما بدون شک یک جا رو اشتباه کردید. دوباره چک کنید و دقیقا مثل آموزش جلو برید و اینکه در خصوص فوتر هم آموزش گذاشته شده در قسمت ترجمه ابزارک ها در افزونه WPML بهترین راه برای چند زبان کردن سایت وردپرس ، در این قسمت فوتر خودتون رو پیدا و ترجمه نمایید.
سلام ممنون از آموزش خوبتون
سایتم فقط یک برگه داره که شورت کد رولوشن اسلایدر رو در اون قرار دادم و هیچ منوی دیگری نداره که سوئیچر زبان رو نشون بده در واقع سایتم فقط اسلایدر هست
لطفا راهنمایی کنید چطور میتونم سوئیچر زبان wpml رو در static layer رولوشن اسلایدر قرار بدم؟
اگه اشتباه نکنم شما میخواین در قسمتی از اسلایدر بشه تغییر زبان انجام داد. شما می تونید با کمی تغییرات در قالب و با استفاده از شرت کد اینکار رو انجام بدید.
سلام
من برای ترجمه اسلایدر Slider Revolution با افزونه WPML همه کارها را دقیقا انجام دادم !
ولی اسلایدر را در صفحه زبان دوم نشون نمیده .
یعنی در واقع در قست choose language زبان دوم و اول نشون نمیده و گزینه ای نمیاد !
می تونید راهنمماییم کنید که مشکل از کجا ممکنه باشه ؟
با سلام باید بررسی بشه در صورت نیاز با ما ارتباط برقرار نمایید.
سلام مطالب ارزشمند و آموزنده ای دارید
یه سوالی دارم امکانش هست تو این افزونه پرچم زبان هارو کمی بزرگتر کرد؟
باتشکر
با سلام بله با css امکان تغییر سایز پرچم در WPML وجود داره در صورت نیاز با ما تماس بگیرید.
بعد از نصب این افزونه برخی قسمت ها مثل کامنت و یا فرم ها در پنل مدیریت مخفی شده و نمایش نمی یابد. وقتی این افزونه رو غیرفعال میکنم نمایش پیدا می کنند-
راه حل چیست؟
ممنون